|
HISTORIA DEL CANON BÍBLICO
Biblia
La palabra Biblia se refiere al libro sagrado de las religiones judía y cristiana. Esta sagrada escritura es una compilación de lo que en un principio eran documentos separados (llamados "libros"); que fueron escritos durante un período dilatado de tiempo; despues se reunieron para formar primero la Biblia judía (Tanach) y, con adiciones posteriores la Biblia cristiana.
La Biblia judía (llamada el Tanach) consiste en los cinco libros de Moisés (la Torah), varios libros escritos por los profetas hebreos (Neviim), y unos libros que no entran en las dos categorías anteriores (las Escrituras o Ketuvim); estos son conocidos como hagiographa o simplemente como "las escrituras". La Biblia judía fue escrita predominantemente en hebreo, pero tiene algunas pequeñas partes que fueron escritas en Arameo.
Si abrimos la Biblia, encontramos un índice formado por una lista de títulos que se dividen en dos grupos: el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento. El total del primer grupo es de 46 volúmenes. El total del segundo es de 27 volúmenes. A estas dos colecciones se les da el título de “Canon de las Sagradas Escrituras”.
“Canon” viene de una palabra griega que significa “medida, regla”. Ahora bien, como la Escritura es una regla de fe y de costumbres dada por Dios, pronto se llegó a hablar del “Canon de las Escrituras”.
Así pues, Canon bíblico es la colección de los libros inspirados por Dios, recogidos por la Iglesia, y considerados por ella como “regla de verdad” en virtud de su origen divino.
“Libros canónicos”, en sentido activo, son los libros de la Biblia en cuanto que sirven de regla de verdad y de costumbres.
“Libros canónicos”, en sentido pasivo, son los libros de la Escritura en cuanto que han sido recibidos y reconocidos por la Iglesia como inspirados por Dios. El CV escribe: “Por la Tradición (apostólica) conoce la Iglesia el Canon de los libros sagrados…” (DV &).
La historia del Canon bíblico trata de cómo y cuándo se fueron formando las colecciones de los libros canónicos.
Testimonios bíblicos acerca de la S.E.
1.
El Decálogo. Dada por Yahveh en Horeb a Moisés (SINAí).
Vendría a ser el primer discurso o la primera ley (Las tablas de la Ley) o código de la alianza, en otras palabras la primera Bíblia, que el pueblo de Israel tuvo. Mas tarde vendría a ser complementada con el Código Deuteronómico mas amplio y mas completo en cuanto a normas legislativas.
2.
Código Deuteronómico. Dt.12 – 26.
También llamado “Libro de la Alianza”. Este Código comprende los caps. 12-26, reúne sin orden aparente varias colecciones de leyes de origen diverso, algunas de las cuales deben provenir del reino del Norte, de donde habrían sido introducidas en Judá después de la ruina de Samaria (721 ac). Este conjunto que tiene en cuenta la evolución social y religiosa del pueblo, debía sustituir al antiguo Código de la Alianza.
Es la ley fundamental para la religión de Israel, trata de proteger dentro del espíritu de los profetas el culto a Yahvéh. (No es precisa la fecha de este código, se presume que sea en el periodo de los jueces antes de los reyes: 900 – 700 ac.)
·
El lugar del culto
·
Precisones sobre los sacrificios
·
Animales puros e impuros
·
El diezmo anual
·
El año sabático
·
El esclavo
·
El primogénito
·
Las fiestas: Pascua y Ázimos
·
Los jueces
·
Los jueces levitas
·
Los reyes
·
Los profetas
·
El talión
·
Calumnias contra la reputación de una joven
·
Divorcio
·
La ley del levirato
3.
2Reyes 22, 1-5… “Libro de la ley”. Año 640 - 609 AC.
“Josías tenía ocho años cuando comenzó a Reinar y reinó treinta y un años en Jerusalén……3 En el año dieciocho del rey Josías, envió el rey al secretario Safán, hijo de Asalías…. Diciendo: “sube donde Jilquías, sumo sacerdote”……………. 8.El sumo sacerdote Jilquías dijo al secretario Safán: “He hallado en la casa de Yahvéh el LIBRO DE LA LEY(), Jilquías entregó el libro de la ley a Safán secretario de REY (Este Rey según la explicación de la nota que la Biblia de Jerusalén hace a Dt 12-26, sería el Rey Josías).
En el capitulo 23,1… se hace la lectura del libro de la ley… “El Rey hizo convocar a su lado a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén, y subió el Rey a la casa de Yahveh con todos los hombres de Judá y todos los habitantes de Jerusalén; los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo desde el menor al mayor y leyó a sus oídos todas las palabras del “Libro de la Alianza”, hallado en la casa de Yahveh.
En 2Re 23, 21 – 23 “El Rey dio orden a todo el pueblo: “celebrad la Pascua en honor de Yahveh, vuestro Dios, según está escrito en este libro de la alianza”.
No se había celebrado una pascua como esta desde los días de los jueces que había juzgado a Israel, ni en los días de los reyes de Israel y de los reyes de Judá. Tan solo en el año dieciocho del REY JOSÍAS se celebró una pascua así en honor de Yahaveh en JERUSALEN.
4.
Daniel 9,2. Narra que El mismo profeta Daniel se puso a investigar las escrituras cuanto tiempo estarían en cautiverio los israelitas. Dn 9,2 “El año primero de Darío, hijo de Asuero, de la raza de los medos, que subió al trono del reino de Caldea (Babilonia), el año primero de su reinado, Yo Daniel me puse a investigar las escrituras sobre el número de años que según la palabra de Yahveh dirigida al profeta Jeremías, debían pasar sobre las ruinas de Jerusalén, a saber setenta años”.
El Rey Darío, antes de ser Rey era un funcionario que trabajaba junto al Rey Baltasar (Rey de Caldea) El Rey Baltasar era hijo de Nabucodonosor quien conquistó Jerusalén y deportó a Babilonia a los Israelitas. A la muerte de Nabucodonosor (Dn 4, 16-34 leer) sucedió su hijo Baltasar quien fue asesinado. Y subió al trono Darío, quién nombró como ministro a Daniel. Esto fue algunos años antes que el Rey Ciro de Persia conquistara Babilonia e Israel. 600 – 590 ac.
5.
Esdras lee la ley. Después del destierro de Babilonia. 538 ac.
Siendo Nehemías gobernador de Israel y Esdras el Sacerdote que junto con el pueblo de Israel regresó de Babilonia, y en presencia de todo el pueblo leyó la ley.
Nehemías 8,1-3. “Llegado el mes séptimo, todo el pueblo se congregó como un solo hombre en la plaza que está delante de la puerta del agua. Dijeron al escriba Esdras que trajera el libro de la Ley de Moisés que Yhaveh había prescrito a Israel. ….. mas adelante en los versículos 8, 17-18… “Toda la asamblea, los que habían vuelto del cautiverio, construyó cabañas y habitó en ellas… ….. Esdras leyó en el libro de la Ley de Dios diariamente, desde el primer día al ultimo. …….
6.
En 1M 2,59-60 (finales del S. II AC) Se habla de Daniel y sus amigos. Eso indica que el libro de Daniel había entrado en la colección de libros canónicos.
7.
En el Prologo del Eclo 130 a.c.
El primer testimonio de la división "tripartita" de la SE. está contenida en el prólogo al libro del Eclesiástico que formó parte de los LXX.
El Eclesiástico fue escrito por Jesús Ben Sirá, "el Venerable". El nieto de Ben Sirá, llamado Jesús igual que su abuelo, emprendió en alguna fecha cercana al año 130 A. de C. la laboriosa empresa de traducir al griego las enseñanzas de su abuelo, redactadas en hebreo alrededor del año 180 A. de C.. Ben Sirá "el Joven" instó a los lectores a examinar "con benevolencia y atención" este libro sobre la Sabiduría de la Ley, escrito a semejanza de los Proverbios, para que entrasen "en el conocimiento de estas cosas y se aplicaran más a vivir según la Ley" ().
El prólogo del Sirácida daba a entender que existían "otros libros" que reunían similares características de "profecía" y, por lo tanto, compartían el carácter sagrado de la Torah y los Profetas. La Septuaginta recogió estos "libros" en su "colección", con el carácter de sagrados. Se trataba de Tobías, Judit, Sabiduría, Baruch, 1 y 2 Macabeos, conjuntamente con adiciones a Ester (10, 4; 16.24) y a Daniel (3, 24-90).
L a "Septuaginta"
Esta monumental empresa literaria fue iniciada en Alejandría de Egipto durante el reinado de Ptolomeo II Filadelfo (285-247 A. de C.). "la traducción de todo un cuerpo de literatura hebrea a la lengua griega constituye un esfuerzo único de interpretación en todos los sentidos: ortografía, morfología, sintaxis, semántica, teología, etc." ().
El Rey Ptolomeo II Filadelfo de Egipto fue un gran admirador de la cultura y las antigüedades. A Ptolomeo se atribuye la fundación del primer "Museo" -casa en honor de las "musas" que inspiraban a los artistas-. Según una carta atribuida a un judío helenizado llamado Aristeas, dirigida a su hermano Filócrates, Ptolomeo Filadelfo solicitó al Sumo Sacerdote Eleazar de Jerusalén la presencia de 72 sabios judíos (seis por cada tribu de Israel) con el fin de traducir la Torah (los libros de la Ley hebrea revelada por Yahvé) al griego "koiné" para enriquecer la biblioteca de Alejandría.
El nombre de "Septuaginta" se origina en el número "redondeado" de sabios que habrían intervenido en la traducción, o más bien en la "transposición", porque no se "tradujeron" solamente palabras y frases de una lengua a otra, sino se expresó con lucidez providencial el sentido auténtico de la Palabra de Dios.
El filósofo judío Aristóbulo, que vivió en Alejandría durante el reinado de Tolomeo VI Filometor (181-145 A. d. C.), confirmó la existencia de la versión de los Setenta con anterioridad a la carta de Aristeas. Aristóbulo atribuyó incluso a Platón el conocimiento de la Ley Mosaica. El filósofo judío alejandrino relata en una carta al rey Tolomeo que "la completa traducción de todos los libros de la Ley (fue hecha) en los tiempos del Rey llamado Filadelfo, vuestro ancestro" ().
Completada la transposición del Pentateuco al griego, se continuó con la traducción del resto de los libros sagrados. El proceso concluyó alrededor del año 150 A. de C. El texto griego de los "Setenta" fue adoptado por una significativa porción de judíos, tanto en Palestina como en la Diáspora. Los judíos "dispersos" se contaban en cientos de miles, exilados entre las naciones mediterráneas y del Lejano Oriente, especialmente Mesopotamia y Alejandría. Esta porción del pueblo hebreo hablaba griego y participaba de la cultura Helénica, extendida en Oriente desde Egipto, Etiopía, Palestina, Arabia, Siria, Asia Menor, Babilonia, Persia, adentrándose incluso hasta la frontera con la India.
El Padre Pierre Benoit, el respetado biblista, director y profesor de la Escuela Bíblica de Jerusalén, destacó cómo la acción de los sabios traductores israelitas no buscaba solamente hacer más accesible la Escritura a los judíos de la Diáspora que conocían mal el hebreo, sino conquistar el pensamiento griego para la sabiduría de la revelación de la Biblia. Con este doble propósito se entregaron a una epopeya inédita en la historia antigua ().
Es difícil exagerar el cúmulo de problemas lingüísticos y teológicos que debieron enfrentar los traductores alejandrinos. Como observa el Padre Benoit, el resultado obtenido conduce a expresar profunda admiración por las cualidades humanas y sociales de los traductores hebreos. "Aquellos venerables doctores de Israel -destacó Benoit-, eran buenos conocedores de las Escrituras, de la lengua hebrea y también de la griega" ().
Benoit ha descrito con lucidez el desafío:
"La diferencia entre las lenguas hebrea y griega es el reflejo de una diversidad profunda entre dos mentalidades, entre dos mundos de pensamiento, cuyas categorías no coinciden por completo, si es que se aproximan. Fue todo un drama espiritual pasar de 'kabob' a 'doxa', de 'emeth' a 'apatheia', de 'sadóq'a 'dikaios', etc. Se trataba de encontrar en un nuevo horizonte de pensamiento modos de expresión que no traicionaran al antiguo. Y por fuerza que lo modificaban; lo transformaban y, a la postre, lo hacían progresar. La adopción del mensaje al mundo griego no era un rebajamiento a modo de concesión; era un desarrollo por conquista. Dios utilizaba los útiles mentales y, detrás de ellos, las problemáticas, las doctrinas de otra cultura, para perfeccionar y universalizar la comunicación de su Palabra (.) Esta traducción poseía el sabor fresco de una obra que entrañaba nuevos puntos de vista respecto a la historia de la salvación. La angeología, la resurrección corporal, la virginidad de la madre del Mesías, son algunos ejemplos de ello.
(La palabra gloria en el original hebreo es Kabod que significa: Algo sustancial o pesado, honor, glorioso, esplendor, honorable, riqueza, reputación, abundancia, magnificencia, dignidad y excelencia. La raíz de Kabod es Kabod que significa reconocido, pesado, glorioso, notable. En el Antiguo Testamento el concepto de la palabra pesado representaba, un honor mientras que la palabra ligereza se igualaba a: vacío, temporario, inestable y vanidoso)
(La palabra DOXA la cual es traducida como GLORIA. En las escrituras, principalmente significa una "OPINION" o "ESTIMA" y, el HONOUR que resulta de una Buena opinión. "DOXA" es usada de la Naturaleza de DIOS en Su Manifestación Misma. Lo que esencialmente El es y hace. Cuando pensamos en cuanto a OPINION o ESTIMA, hablamos en cuanto a PENSAMIENTO, y del valor que se le da a ese pensamiento. Una OPINION es un JUICIO. Una OPINION es una Evaluación, una Estima, un Juicio de su propia mente. Una OPINION trata con la mente y su valor de deseo. Así en este ESTUDIO DE PALABRA esta Palabra trata de la misma MENTE de Dios)
(La palabra "sadoq"=justo aparece 137 veces aparecen en la Biblia)
(La palabra "dikaiosyne" = justicia y sus derivados aparecen 248 veces en el Nuevo Testamento).
Narración de Aristeas : "tras haber dado lectura a los libros, los sacerdotes y los ancianos traductores y la comunidad judía y los líderes del pueblo se colocaron de pie y manifestaron, que habiéndose realizado una tan excelente y sagrada y precisa traducción, era correcto que se conservase como estaba, y ninguna alteración debía hacérsele. Y cuando toda la comunidad expresó su aprobación, pronunciaron un anatema de acuerdo a sus costumbres, para que nadie se atreva a realizar ninguna alteración, añadiendo o cambiando de ninguna manera su contenido, y ninguna de las palabras que hayan sido escritas, o cometer ninguna omisión. Esta fue una precaución muy sabia para asegurar que el libro se preserve inalterado en el tiempo futuro" ().
TESTIMONIOS EXTRABIBLICOS.
1º Filón de Alejandría(año 38 d.C.) cita la Ley y otros libros.
2º Flavio Josefo (hacia el 97-98 d.C.), en su libro contra Apión habla de 22 Libros divinos:5 de Moisés, 13 de los Profetas y otros 4.
3º El Talmud Babilónico (200-500 d.C.) da el canon completo: 24 Libros. Este viene del Sínodo de Jamnia (hacia el 90 d.C.), cuando, después de la destrucción de Jerusalén, los rabinos se reunieron para reconocer el Canon de sus Libros Sagrados; esto representaba ya una tradición que venía posiblemente desde fines del S. II, la lista es:
LIBROS DEUTERO-CANONICOS
La versión griega de los Setenta contaba 7 libros más, que eran tenidos igualmente como sagrados, pues no se encontraban como apéndice, sino insertados entre los otros libros. Estos son: Tobías, Judit, Baruc, Eclesiástico, I y II de los Macabeos y Sabiduría.
Además, algunas secciones griegas de Esther y Daniel. A estos libros se les llama “Deutero-canónicos”.
Había, pues, entre los judíos dos cánones de Libros Santos: el Canon breve (Palestinense) y el Canon largo (Alejandrino).
Los judíos de Alejandría tenían un concepto más amplio de la inspiración bíblica. Estaban convencidos de que Dios no dejaba de comunicarse con su pueblo aún fuera de la Tierra Santa, y que lo hacía iluminando a sus hijos en las nuevas circunstancias en que se encontraban.
Así pensaban no sólo los judíos de Alejandría, sino posiblemente también los de Qumrán, donde tal vez algunos de sus libros eran considerados como sagrados.
Es probable que inclusive en algunos ambientes palestinenses, los siete libros Deutero-canónicos hayan sido considerados también como inspirados, dada la lectura que de ellos hacían y la veneración que se les tributaba. En Qumrán se encontraron manuscritos del Eclesiástico, Tobías, Baruc, el NT, por su parte, hace alusiones a 1-2M, Jdt, Eclo, Tb, Sb. El Talmud habla de Eclo, Tb, Jdt, Ba, 1M.
EL CANON BIBLICO EN LA IGLESIA.
1º Cristo y los Apóstoles.
Canon Palestinense o versión corta de la Biblia (Biblia hecha para los judíos de Israel o palestina) Jesús se refirió con frecuencia a los libros sagrados del judaísmo.
Canon Alejandrino o versión extensa de la Biblia o llamada también versión de los setenta o septuaginta (Biblia hecha para los judíos de la Diáspora). El NT cita el AT sirviéndose de la versión griega de los Setenta (LXX). Esto quiere decir que los Apóstoles tenían por inspirados los libros que se hallaban en esa traducción.
2º La Iglesia de los siglos I-III.
Los Padres Apostólicos y los Escritores antiguos citan, sin distinción, los libros Proto y Deutero-canónicos. Vgr, Didajé (año 90-l00); Epístola de Bernabé (93-97); Clemente Romano (100); Ignacio de Antioquia (110); Policarpo (156); Pastor de Hermas (140-154); Justino (165); Ireneo (202); Clemente de Alejandría(215); Tertuliano (225); Orígenes (254); Cipriano 258).
3º Período de dudas sobre los Deuterocanónicos.
Las dudas comenzaron en el siglo III. La causa u ocasión fue la siguiente. En las discusiones con los judíos, los cristianos sólo utilizaban los libros Proto-canónicos, que eran los aceptados por el judaísmo.
Los Padres en quienes se notan estas dudas (los cuales sin embargo usan los Deutero-canónicos) son, por ejemplo: Orígenes (254); Atanasio (373); Cirilo de Jerusalén (386); Epifanio (403); Gregorio Nacianceno (389); Hilario (366); Rufino (400).
San Jerónimo, usando en un principio la traducción de los Setenta, tenía por inspirados también los Deutero-canónicos, pero a partir del 390 (cuando hizo la versión directa del hebreo) sólo admite el Canon palestinense.
Otros Padres mantuvieron la inspiración de los Deuterocanónicos. Basilio (379); Ambrosio (396); Agustín (430); Crisóstomo (407); Cirilo de Alejandría (444); Teodoreto de Ciro (458); León Magno (461); e igualmente los Concilios provinciales de Hipona (393) y de Cartago (397 y 419).
4º Nueva unanimidad en la admisión de los Deuterocanónicos.
A partir del s. VI volvió de nuevo la unanimidad casi total en admitir como inspirados los libros Deutero-canónicos.
En Oriente y más en Occidente continuaron, sin embargo, algunas dudas sobre la canonicidad de los Deutero-canónicos: vgr. Teodoro de Mopsuestia 8528); Juan damasceno (754); Gregorio Magno (604); Hugo de San Víctor (1141); Cayetano (1534).
5º decisiones del Magisterio de la Iglesia
A partir del año 393, diferentes Concilios, primero regionales y luego ecuménicos, fueron precisando la lista de los libros canónicos. Estos fueron: Concilio de Hipona (393); Concilios de Cartago (397 y 419); Concilio in Trullo (Constantinopla, 692); Concilio Florentino (1441).
El Concilio de Trento, solemnemente reunido el 8 de Abril de 1546, definió dogmáticamente el Canon de los Libros Sagrados:
“El sacrosanto ecuménico y general Concilio Tridentino estimo que se debía añadir … el índice de los Libros Sagrados, para que a nadie pueda haber de cuales sean los que el Concilio recibe.
Del Antiguo testamento:
·
Los Cinco de Moisés: Gn Ex Lv Nm Dt.
·
Jos Jc Rt 1-4R 1-2Par; el primero de Esd y el segundo que se dice Ne; Tb Jdt Est.
·
Jb El Salterio davídico de 150 Salmos; Parábolas,
Ec Ct
Sab Eclo.
· Is Jr con Ba Ez Dn Doce Profetas menores (Os Jl Am Ab Jon Mi Na Ha So Ag Za Ml)
RESUMEN CRONOLÓGICO
DE LA HISTORIA DE LA SALVACIÓN
Hacia el 1850 ABRAHAM, emigra de Mesopotamia a la tierra de Canaán (Palestina). Su descendencia: Isaac, Jacob, José.
Hacia el 1700 Se establecen en Egipto, por invitación de José, los primeros hebreos. Esclavitud.
Hacia el 1250 MOISÉS sale de Egipto por la ruta del desierto. La Alianza del Sinaí.
Hacia el 1220 JOSUÉ entra y conquista la Tierra prometida (Canaán). Los “Jueces" gobiernan.
Hacia el 1030 SAMUEL Y SAÚL primeros reyes de Israel.
Hacia el 1010 DAVID Conquista Jerusalén.
Hacia el 970 SALOMÓN: Rey hijo de David que construye el Templo de Jerusalén.
Hacia el 931 Asamblea de Siquem. El cisma entre el Israel (Norte) y Judá (Sur), dos reinos.
Hacia el 721 Conquista de SAMARIA por Sargón II de Asiria. Fin del Reino del Norte (Israel).
Hacia el 622 Josías, rey de Judá. Hallazgo de la Ley y reforma religiosa. Primera redacción de los libros de Josué, Jueces, Samuel y Reyes.
Hacia el 587 Conquista de Jerusalén por los babilonios y deportación de los israelitas.
DESTIERRO A BABILONIA (587-538). El profeta Ezequiel. El Libro de la Consolación de Israel (Oráculos de Isaías 40-55).
Hacia el 539 PERÍODO PERSA. El rey Ciro de los medos y persas conquista Babilonia. (539-333).
Hacia el 538 Edicto de Ciro
concede la libertad a los deportados. Primeros retornos de judíos a Palestina. (otros judíos se van a ALEJANDRIA y otros lugares como EGIPTO)
Hacia el 515 DEDICACIÓN DEL SEGUNDO TEMPLO. Los profetas Ageo y Zacarías (1-8). Tal vez Isaías 56-66.
Posiblemente aparecen los libros de Job, Proverbios, Cantar de los Cantares, Rut. Numerosos Salmos.
Hacia el 400 Unificación de la legislación del Pentateuco.
Hacia el 333 ALEJANDRO MAGNO. Comienzos del PERÍODO GRIEGO o HELENÍSTICO (333-63).
Después del 300
Comienzo de la traducción griega de la Biblia por encargo del Rey TOLOMEO II, llamado de los “SEPTUAGINTA O SETENTA”. EN ALEJANDRIA.
Hacia el 166 Rebelión de los Macabeos.
Hacia el 63
Conquista de Jerusalén por Pompeyo. Comienzo del PERÍODO ROMANO (63 a.C. - 135p.C.).
Hacia el 37 HERODES EL GRANDE. Lo s procuradores romanos en Palestina.
Hacia el 6 NACIMIENTO DE JESÚS.
Hacia el 4
Muerte de Herodes el Grande, a quien suceden sus hijos Arquelao, Herodes Antipas y Filipo.
Hacia el 8 Nacimiento de Pablo en Tarso.
Hacia el 14 TIBERIO, emperador romano.
Hacia el 26 Poncio Pilato, procurador (26-36).
Hacia el 27 Predicación de JUAN EL BAUTISTA.
Bautismo de Jesús. Comienzos del ministerio de Jesús.
Hacia el 30 Viernes, 7 de abril. MUERTE DE JESÚS.
Hacia el 34 Martirio de Esteban.
Hacia el 48 La asamblea (o “Concilio”) de Jerusalén (Hechos 15).
Hacia el 51
Primeras epístolas de Pablo: a los Tesalonicenses.
Los Evangelios "Sinópticos"
Se conocen como "Evangelios Sinópticos" los de Marcos, Mateo y Lucas porque tienen el mismo esquema y parten de una triple tradición común: la famosa "Fuente Q" que narraba la predicación de Jesús pero no incluía la Pasión, las tradiciones orales de los testigos y los logia o colecciones de escritos sobre las palabras de Jesús. Ambas fuentes se perdieron, desgraciadamente para nosotros.
Entre los años 65-75 Evangelio de San Marcos.
La mayoría de los estudiosos piensan que el evangelio fue escrito poco antes de la caída de Jerusalén año 70.
Este evangelio fue escrito para cristianos gentiles; así lo demuestra al traducir vocablos arameos y explicar costumbres Judías. El uso de latinismos y de la alusión a Rufo y Alejandro (15:21) indica que los destinatarios fueron los cristianos gentiles de Roma, siendo así que ese Rufo es probablemente el citado en la Carta a los Romanos 16:13. También se deja entrever que los destinatarios de este evangelio pertenecen a una comunidad amenazada por la persecución, lo cual cuadra con la Roma de los tiempos de Nerón.
Marcos es, probablemente, el secretario de Pedro, y escribió su evangelio basándose en los relatos de los discípulos (principalmente de Pedro), ya que él no fue testigo presencial de los hechos que narra. Aunque Marcos narra en su evangelio que un joven cubierto con una sábana siguió a Jesús tras ser apresado Mc 14,51. ¿Es este joven el propio Marcos? Muchos así lo ven. Idioma = Griego.
Entre 80 - 90 Evangelio de San Mateo.
Este evangelio fue escrito después del evangelio de San Marcos y muchos piensan que San Mateo utilizó al evangelio de San Marcos como una fuente. Pudo haber sido escrito en Palestina y Siria. Sus destinatarios son comunidades compuestas por judeocristianos, conocedores de la Escritura, la cual es citada en unos 130 versículos, y que siguen respetando la Ley ("no penséis que he venido a abolir la Ley y los Profetas" Mt 5:17). Sin embargo, son unas comunidades que se abren a los paganos y que se encuentran ya en tensión con el judaísmo surgido en Yamnia después de la destrucción de Jerusalén. Mateo es, probablemente, el publicano (recaudador de impuestos) al que Jesús llamó para formar parte de los doce apóstoles, por lo que es testigo directo de los hechos que narra. También es llamado en los Evangelios con el nombre de Leví. Probablemente fue un judío helenizado. El idioma empleado fue el arameo, la lengua utilizada por los judíos que vivían en Palestina.
Entre 70-80. Evangelio de San Lucas.
Vemos también que San Lucas en el capítulo 21:5-38 conoce que Jerusalén ha sido destruida, así que escribió después del año 70 d.c..
Lucas es, probablemente, el médico sirio que cita Pablo y que acompañó al Apóstol en su viaje a Roma. Lucas escribió su evangelio conjuntamente con los Hechos de los Apóstoles que primitivamente formaban una obra única. No es testigo presencial de lo que narra en su evangelio pero sí de lo que narra en los Hechos. En Roma Lucas se encontró con Pedro y fue testigo de la evangelización de los dos Apóstoles en la Urbe. Es el único de los cuatro evangelistas que no es judío. Lucas escribió su evangelio, en griego. Lo que está claro es que Lucas escribió fuera de Palestina, probablemente en Grecia. Sus destinatarios son cristianos provenientes del paganismo (griegos y romanos).
Entre 95-100
Evangelio de San Juan. Este Evangelio fue escrito probablemente durante los últimos diez años del primer siglo de la era Cristiana. San Juan escribió para personas conocedoras de la cultura judía y al mismo tiempo en contacto con el pensamiento griego; además se les pone en guardia frente al gnosticismo. Se trata de una comunidad cristiana, probablemente la de
Éfeso, que se encuentra amenazada en su fe.
|